Lucero López, madre de un niño sordo y que está iniciándose en el lenguaje de señas mexicano (LSM), denunció a través de sus redes sociales que los intérpretes de señas que traducen en las conferencias mañaneras del presidente Andrés Manuel López Obrador no tienen conocimiento del lenguaje, son incoherentes y equivocados.
Lucero López informó que aunque está iniciando en el Lenguaje de Señas Mexicano consultó las traducciones con dos personas expertas, mismas que confirmaron que lo que dicen los intérpretes de señas en la mañanera es incorrecto con lo que va diciendo el presidente.
Lucero compartió un fragmento de la conferencia de prensa del 7 de agosto 2020, realizada en Baja California Sur, donde denuncia una pésima interpretación de señas y por lo que pide respeto a las personas sordas.
“Le pedí a dos personas sordas que lo tradujeran tal cual como ellos lo entendían, por lo que me puse a editar los videos para visibilidad este problema que aqueja a la comunidad sorda”.
“La intérprete utilizó señas equivocadas, a veces guardó silencio y en otras no supo cómo traducir”, dijo Lucero.
Ciro Gómez Leyva también apoyo en redes sociales la denuncia de la madre del niño sordo y en un video colocaron lo que sería la interpretación de un fragmento de la mañera el cual quedaría de esta forma: “Instituto trabajador o DJ, secretario o trompa, defensa secretario o trompa, barcos febrero”.
También, Gómez Leyva mostró en el video otro resultado equivocado de las traducciones a las mañaneras en otro fragmento de la conferencia:
Maestros intérpretes acusan poco vocabulario de LSM y desconocimiento de la gramática de LSM.
Por su parte Rodolfo López, presidente de la Federación Mexicana de Sordos comentó que los intérpretes de la Lengua de Señas Mexicana son terribles.
"No están utilizando nuestra lengua”, dijo.